作品
1951年刊。世間の欺瞞に抵抗感を抱く少年ホールデンの心のわだかまりを口語体で生き生きと描写した小説。
名文
I’m always saying “Glad to’ve met you” to somebody I’m not at all glad I met. If you want to stay alive, you have to say that stuff, though.
「お会いできてよかった」って、会ってこれっぽっちもうれしくない相手にいつも言ってる。けど生きていきたければ、そういうことを言わなきゃいけないんだ。
What really knocks me out is a book that, when you're all done reading it, you wish the author that wrote it was a terrific friend of yours and you could call him up on the phone whenever you felt like it.
本当に感心するのは、ぜんぶ読み終わったとき、作者が自分の大親友で、いつでも気ままに電話をかけられたらいいのにって思うような本だ。
It's partly true, too, but it isn't all true. People always think something's all true.
部分的には事実だけど、紛れもない事実ってわけじゃない。物事は紛れもない事実だとみんな思ってる。
If I were a piano player, I’d play it in the goddam closet.
おれがピアノ奏者だったら、物置でひっそり弾くよ。
I'd never yell "Good luck!" at anybody. It sounds terrible, when you think about it.
「幸運を!」なんて言葉、絶対誰にもかけたくないな。ひどい言葉さ、考えてみたら。